-
1 страдательный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > страдательный
-
2 passive voice
-
3 passive voice
-
4 Passive
↑ VerbФорма страдательного залога употребляется в предложении, подлежащим которого является предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом. Таким образом, объект глагола в активном залоге соответствует подлежащему глагола в страдательном залоге (ср. My uncle made this table — Мой дядя сделал этот стул и This table was made by my uncle — Этот стол сделал мой дядя).а) Форма страдательного залога образуется по схеме be + Past participle. Вспомогательный глагол be может употребляться в форме различных времен, а также в форме инфинитива или причастия настоящего времени. Исключения составляют времена Future continuous, Present perfect continuous и Past perfect continuous, отсутствующие в страдательном залоге. Вместо этих форм употребляются времена Future simple, Present perfect или Past perfect, соответственно, или используется конструкция в действительном залоге.She cooked the food last night — Она приготовила еду прошлым вечером( глагол cook употреблен в действительном залоге времени Past simple).
The food was cooked last night — Еду готовили прошлым вечером (глагол cook употреблен в страдательном залоге времени Past simple).
I will have translated the article by 6 o'clock — Я переведу статью к 6 часам (глагол translate употреблен в действительном залоге времени Future perfect)
The article will have been translated by 6 o'clock — Статья будет переведена к 6 часам (глагол translate употреблен в страдательном залоге времени Future perfect)
What are you building here now? — Что вы сейчас здесь строите? (глагол build употреблен в действительном залоге времени Present continuous)
What is being built here now? — Что здесь строится сейчас? (глагол build употреблен в страдательном залоге времени Present continuous)
б) В разговорном английском языке вместо глагола be может использоваться глагол get. Обычно эта конструкция используется в том случае, если объект, выраженный подлежащим, подвергается действию неконтролируемых им сил, часто неблагоприятному, либо сам прилагает усилия к тому, чтобы направленное на него, но выгодное ему действие осуществилось. Кроме того, эта конструкция может иметь возвратное значение (действие над объектом, выраженным подлежащим, осуществляется им самим)Nothing is more frustrating than pulling your new Ferrari off the showroom floor and getting stuck in bumper-to-bumper traffic — Что может быть неприятнее, чем вывести свой новый "феррари" с подиума в выставочном зале и оказаться зажатым в уличной пробке
You won't get elected unless you decide to run a very active campaign — Нельзя добиться того, чтобы тебя избрали, если не решиться на проведение активной кампании
I asked if I could get dressed first because I was still naked except for my underwear — Я попросил разрешения сперва одеться, так как я все еще не имел на себе ничего, кроме нижнего белья
2)а) При образовании общих вопросительных форм страдательного залога первый вспомогательный глагол (в том числе be) ставится перед подлежащимб) При образовании отрицательных форм страдательного залога частица not ставится после первого вспомогательного глагола (в том числе be)They weren't seen — Их не видели
3) В английском языке, как и в русском, форму страдательного залога образуют переходные глаголы (см. Transitive and intransitive verbs). Непереходные глаголы (не имеющие дополнения, например, sleep - спать, die - умирать) употребляются только в действительном залоге. Также в страдательном залоге не употребляются переходные глаголы, выражающие постоянное состояние или отношение (например, have - иметь, lack - недоставать, resemble - быть похожим). Однако в английском языке, в отличие от русского, непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут образовывать форму страдательного залога (при этом предлог остается при глагольной форме)She was looked at with admiration — На нее смотрели с восхищением
4) Субъект действительного оборота может быть выражен дополнением с предлогом by в соответствующем страдательном обороте. Если дополнение, которое могло бы быть подлежащим в конструкции с действительным залогом, называет инструмент или содержимое какого-либо пространства, используется предлог with.The letter was written by John — Письмо было написано Джоном
The letter was wrtitten with a pencil — Письмо было написано карандашом
The bottle was filled with water — Бутылка была заполнена водой
а) В английском языке косвенное дополнение (присоединяемое предлогом to) может также стоять сразу после глагола перед прямым дополнением. В этом случае оно может стать подлежащим пассивного оборота, также как и собственно прямое дополнение. Таким образом, конструкции, в которых косвенное дополнение без предлога стоит перед прямым дополнением, могут пассивизироваться двумя способами. В случае если подлежащим страдательного оборота является косвенное дополнение, прямое дополнение сохраняет свою форму. Если подлежащим является прямое дополнение, косвенное дополнение обычно присоединяется предлогом to, который иногда опускается (в безударном положении)Mary gave John a book (действ.) - John was given a book (страдат. 1) / A book was given to John (страдат. 2) — Джону дали книгу
This story was told (to) me by my mother — Эту историю мне рассказала мать
б) Не все глаголы допускают замену косвенного дополнения с предлогом to беспредложным дополнением, стоящим перед прямым дополнением. Список глаголов, для которых такое преобразование невозможно, см. give me this / give this to me 2.6)а) Глагол, имеющий при себе сложное дополнение (см. Complex object) может принимать форму страдательного залога. В этом случае существительное или местоимение, следующее за глаголом в конструкции с действительным залогом, становится подлежащим страдательного оборота, а инфинитив или причастие, входящие в состав сложного дополнения, сохраняют свою формуОсобенности конструкций со страдательным оборотом и инфинитивом или причастием в качестве дополнения см. Complex subject
б) Глагол say может употребляться в конструкции с инфинитивом только в форме страдательного залога (при этом логическое подлежащее (Logical subject) инфинитива является грамматическим подлежащим глагола say)This town is said to have the largest houses for oxen, cows, and horses hereabouts — Говорят, этот город располагает самыми большими постройками для быков, коров и лошадей в округе
а) Конструкция со страдательным залогом используется, если субъект действия неизвестен, неважен или очевиденб) В английском языке существует тенденция делать подлежащим того участника ситуации, который находится в фокусе внимания и уже известен. Если таким участником является объект действия (или, в некоторых случаях, косвенный объект), то соблюдение данного правила обеспечивается употреблением пассивной конструкцииI saw a boy running in the street. The boy was being pursued by some angry fellows — Я увидел мальчишку, бегущего по улице. За мальчишкой гнались какие-то разгневанные люди
в) Страдательный оборот часто используется в случае, если субъект действия выражен распространенной именной группой, так как такие группы предпочтительно помещать в конец предложения, а не на место подлежащегоShe was surprised by his refusal to take part in her party — Ее удивил его отказ прийти к ней на вечеринку
8) Сочетание Present, Past и Future Simple глагола be с past participle могут иметь два значения: действие и состояние. Первое описывает то, что происходит, происходило или будет происходить с объектом, а второе указывает на состояние объекта. В первом случае сочетание be + past participle представляет собой одно из времен страдательного залога, во втором be является связкой, а past participle — частью составного глагольного сказуемого (Past participle сближается в этом случае по значению с прилагательным).The houses are built rather quickly these days — Дома в наше время строятся довольно быстро ( действие)
Her quiet was broken by the noise of someone entering the house — Ее покой был нарушен шумом, вызванным тем, что кто-то вошел в дом ( действие)
The engineer agreed the phone was broken and instructed his mate to bring it for repairs — Инженер признал, что телефон сломан, и приказал своему помощнику принести его для ремонта ( состояние)
-
5 passive voice
страдательный залог, пассив [грам.] -
6 passive
страдательный залог; пассивная форма -
7 passive
ˈpæsɪv
1. прил.
1) пассивный, инертный;
бездеятельный, вялый;
апатичный, безразличный His mind became merely passive. ≈ Его сознание стало почти полностью инертным. Syn: inert, inactive, lethargic
2) а) покорный, послушный Syn: obedient, humble б) подверженный( чему-л.)
3) скрытый, латентный;
не проявляющийся в явном виде Syn: latent
3) грам. страдательный( о залоге)
4) фин. беспроцентный passive balance passive bonds
2. сущ.;
грам.
1) страдательный залог
2) пассивная форма лексической единицы, пассив (грамматика) страдательный залог;
пассивная форма (редкое) покорное существо пассивный, инертный;
бездеятельный - * air defence( военное) пассивная противовоздушная оборона - * flight (авиация) полет с выключенным двигателем, планирующий полет - to remain * быть бездеятельным - in spite of my efforts the boy remained * несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным - I am * in their disputes я не принимаю участия в их спорах послушный, покорный (часто о животных) ;
податливый, не оказывающий сопротивления - * obedience слепое повиновение( грамматика) страдательный - * voice пассивная форма;
страдательный залог (финансовое) беспроцентный - * balance пассивное сальдо - * bonds (американизм) беспроцентные облигации - * debt долги, которые выплачиваются без процентов( химическое) инертный, неактивный passive бездеятельный ~ фин. беспроцентный;
passive balance пассивное сальдо;
passive bonds амер. беспроцентные облигации ~ беспроцентный ~ инертный ~ неактивный ~ пассивный, инертный;
бездеятельный ~ пассивный ~ покорный ~ грам. страдательный (о залоге) ~ грам. страдательный залог;
пассивная форма ~ фин. беспроцентный;
passive balance пассивное сальдо;
passive bonds амер. беспроцентные облигации -
8 passive
1. adjective1) пассивный, инертный; бездеятельный2) покорный3) gram. страдательный (о залоге)4) fin. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds amer. беспроцентные облигации2. noun gram.страдательный залог; пассивная форма* * *(a) бездеятельный; пассивный* * *пассивный, бездеятельный* * *[pas·sive || 'pæsɪv] n. пассивная форма, страдательный залог adj. пассивный, инертный, бездеятельный, покорный, страдательный, беспроцентный, безынициативный* * *бездейственныйбездействующийбездельныйбездеятеленбездеятельныйбесчинныйпассивенпассивный* * *1. прил. 1) пассивный, инертный; бездеятельный 2) а) покорный б) подверженный (чему-л.) 3) скрытый, латентный; не проявляющийся в явном виде 2. сущ.; грам. 1) страдательный залог 2) пассивная форма лексической единицы -
9 passive
1. [ʹpæsıv] n (the passive)1) грам. страдательный залог; пассивная форма2) редк. покорное существо2. [ʹpæsıv] a1. 1) пассивный, инертный; бездеятельныйpassive air defence - воен. пассивная противовоздушная оборона
passive flight - ав. полёт с выключенным двигателем, планирующий полёт
to remain passive - быть бездеятельным /инертным/
in spite of my efforts the boy remained passive - несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным
2) послушный, покорный ( часто о животных); податливый, не оказывающий сопротивления2. грам. страдательныйpassive voice - пассивная форма; страдательный залог
3. фин. беспроцентныйpassive bonds - амер. беспроцентные облигации
passive debt - долги, которые выплачиваются без процентов
4. хим. инертный, неактивный -
10 passive
1. n грам. страдательный залог; пассивная форма2. n редк. покорное существо3. a пассивный, инертный; бездеятельныйpassive flight — полёт с выключенным двигателем, планирующий полёт
4. a послушный, покорный; податливый, не оказывающий сопротивления5. a грам. страдательныйpassive voice — пассивная форма; страдательный залог
6. a фин. беспроцентный7. a хим. инертный, неактивныйСинонимический ряд:1. dormant (adj.) dormant; latent; unexpressed2. inactive (adj.) asleep; calm; idle; inactive; inert; lifeless; motionless; placid; prone; quiescent; quiet; sleepy3. patient (adj.) acquiescent; compliant; nonresistant; non-resistant; nonresisting; patient; receiving; resigned; submissive; submitting; suffering; unresistant; unresisting; yielding4. receptive (adj.) affected; influenced; receptive; stirredАнтонимический ряд:active; aggressive; alert; alive; dynamic; energetic; hostile; impassive; impatient; live; malcontent; operative; positive; resistant; resisting -
11 passive
['pæsɪv]1) Общая лексика: бездеятельный, беспроцентный, инертный, пассивная форма, пассивный, покорный, послушный, страдательный (о залоге), покорный (часто о животных)2) Техника: пассивный элемент3) Редкое выражение: покорное существо4) Грамматика: пассивный залог, страдательный залог5) Химия: контролирующий6) Экономика: пассив7) Автомобильный термин: бездействующий8) Дипломатический термин: отрицательный9) Деловая лексика: неактивный10) Микроэлектроника: пассивный компонент11) Макаров: двигающийся по инерции, наблюдающий, отключённый -
12 passive
[`pæsɪv]пассивный, инертный; бездеятельный, вялый; апатичный, безразличныйпокорный, послушныйподверженныйскрытый, латентный; не проявляющийся в явном видестрадательныйбеспроцентныйстрадательный залогпассивная форма лексической единицы, пассивАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > passive
-
13 passive
['pæsɪv] 1. прил.1) пассивный, инертный; бездеятельный, вялый; апатичный, безразличныйHis mind became merely passive. — Его ум лишь пассивно воспринимал.
Syn:2)а) покорный, послушныйSyn:б) подверженный (чему-л.)3) скрытый, латентный; не проявляющийся в явном видеSyn:4) лингв. страдательный ( о залоге)Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Passive[/ref]5) фин. беспроцентный- passive bonds 2. сущ.; лингв.2) пассивная форма лексической единицы, пассив -
14 passive
-
15 passive
[ˈpæsɪv]passive бездеятельный passive фин. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds амер. беспроцентные облигации passive беспроцентный passive инертный passive неактивный passive пассивный, инертный; бездеятельный passive пассивный passive покорный passive грам. страдательный (о залоге) passive грам. страдательный залог; пассивная форма passive фин. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds амер. беспроцентные облигации -
16 medio-passive
Лингвистика: медий, медиопассив, медиум, средне-страдательный залог, средний залог -
17 passive voice
1) Общая лексика: пассивная форма2) Лингвистика: пассивный залог, страдательный залог -
18 passive
['pæsɪv]nпассивный залог, страдательный залогUSAGE:(1.) Ряд глаголов не употребляется в форме Passive. К ним относятся to appear, to escape, to flee, to get, to let, to like, to race, to resemble, to survive, to seem, to suit. (2.) Форма get + PP (get Passive) в разговорной речи предпочтительнее формы be + PP: to get cleaned, to get damaged, to get married, to get dressed. (3.) С глаголами to describe, to dictate, to declare, to deliver, to mention, to prove, to present, to point out, to repeat, to recommend в качестве подлежащего пассивной конструкции двух дополнений (прямого и косвенного) употребляется только прямое дополнение ( smth), в отличие от русского языка, где любое из этих дополнений может употребляться в функции подлежащего пассивной конструкции: the rule was explained to them twice им объяснили это правило дважды/это правило было объяснено им дважды -
19 passivize
Большой англо-русский и русско-английский словарь > passivize
-
20 passivize
- 1
- 2
См. также в других словарях:
страдательный залог — пассивный залог, пассив Словарь русских синонимов. страдательный залог сущ., кол во синонимов: 2 • пассив (29) • … Словарь синонимов
Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при форме … Литературная энциклопедия
Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое (книжн.). Подвергающийся чему н. (неприятному), пассивно испытывающий что н. Он в этом деле лицо страдательное. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при… … Словарь литературных терминов
Страдательный залог — (грамм.) залог (см.), обозначающий, что подлежащее является носителем выражаемого глаголом действия, исходная точка которого лежит вне подлежащего. В С. конструкции грамматический субъект является именем объекта действия, обозначаемого глаголом.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
страдательный залог — см. залог глагола … Словарь лингвистических терминов
страдательный залог — См. passivo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
страдательный залог — Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при форме действительного… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины
залог — 1. ЗАЛОГ, а; м. 1. Обеспечение получаемой ссуды путём передачи кредитору какого л. имущества или каких л. ценностей. Отдать под з. золотые часы. З. имущества. // Денежная сумма, вносимая в обеспечение выполнения обязательств. 2. чего.… … Энциклопедический словарь
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ, страдательная, страдательное. 1. Подвергающийся чему нибудь неприятному (книжн.). Он всегда был страдательным лицом. Очутиться в страдательном положении. 2. прил., по знач. связанное с обозначением глагольной формы, выражающей, что … Толковый словарь Ушакова
ЗАЛОГ — 1. ЗАЛОГ1, залога, муж. 1. То же, что заклад в 1 знач. «Отец понять его не мог и земли отдавал в залог.» Пушкин. Заключается заем под залог спичечной промышленности. 2. Символ, доказательство чего нибудь, ручательство в чем нибудь (книжн.).… … Толковый словарь Ушакова